Bekendmaking van de winnaars van de EU-vertaalwedstrijd “Juvenes Translatores” 2024
De Europese Commissie maakt vandaag de 27 winnaars van de 18e EU-vertaalwedstrijd voor middelbare scholieren (“Juvenes Translatores”) bekend.
3070 enthousiaste deelnemers hebben zich gewaagd aan de vertaling van een tekst uit en naar een van de 24 officiële talen van de EU.
Leerlingen van 713 scholen in de 27 lidstaten kozen in totaal 144 talencombinaties. Het Engels was verreweg de meest populaire taal, maar er werd ook vertaald van onder meer het Pools naar het Portugees, van het Sloveens naar het Deens en van het Roemeens naar het Fins.
De vertalers van de Europese Commissie hebben één winnaar per EU-land geselecteerd. Daarnaast kregen 341 leerlingen een speciale vermelding voor hun uitstekende vertaling. Piotr Serafin, commissaris voor Begroting, Fraudebestrijding en Openbaar Bestuur, feliciteerde de winnaars en bedankte alle deelnemers en hun leerkrachten voor hun inzet. Hij benadrukte ook het belang van het leren van talen.
De prijsuitreiking vindt op 10 april in Brussel plaats. Tijdens het bezoek zullen de 27 jonge winnaars vertalers van de Europese Commissie ontmoeten en meer leren over hun werk. Dit zal hun ook een unieke kans bieden om elkaars talen en culturen te ontdekken. Ivar Lasse, de Zweedse winnaar van vorig jaar, beschreef zijn ervaring als volgt: Dankzij Juvenes Translatores ben ik in het “Europese project” gaan geloven.
Achtergrond
In het kader van het Erasmus+-programma organiseert het directoraat-generaal Vertaling van de Europese Commissie sinds 2007 elk jaar de wedstrijd Juvenes Translatores om vertaling en meertaligheid te bevorderen. Deze wedstrijd heeft het leven van veel deelnemers en winnaars ingrijpend veranderd en jongeren de kans gegeven de Europese instellingen voor het eerst te ontdekken. Sommigen zijn een universitaire vertaalstudie begonnen, anderen hebben bij de vertaaldienst van de Europese Commissie stage gelopen of werken er nu als voltijds vertaler.
De wedstrijd “Juvenes Translatores” wil het leren van talen op school bevorderen en jongeren laten ervaren wat het betekent vertaler te zijn. De wedstrijd staat open voor 17-jarige leerlingen uit het middelbaar onderwijs en vindt gelijktijdig plaats in alle geselecteerde scholen in de hele EU.
Meertaligheid – en dus ook vertaling – vormt sinds de oprichting van de Europese Gemeenschappen een wezenlijk kenmerk van de EU en is verankerd in de allereerste verordening uit 1958. Daarin werden de te gebruiken talen in de toenmalige Europese Economische Gemeenschap genoemd. Sindsdien is het aantal officiële talen van de EU van 4 tot 24 gestegen naarmate meer landen lid werden van de EU.
Winnaars van Juvenes Translatores in 2024-2025:
| LAND
|
WINNAAR |
DEELNEMERS per LAND |
||
|
|
Naam, talencombinatie
|
Naam van de school, stad |
Aantal scholen |
Aantal leerlingen
|
| Oostenrijk |
Lea Grethe SK-DE |
BG9 Wasagasse, Wien |
20
|
75 |
| België |
Alexandre Nadin EN-FR |
Collège du Christ Roi, Ottignies |
22
|
99 |
| Bulgarije
|
Александра Атанасова EN-BG |
ЕГ „Проф. д-р Асен Златаров“, Хасково |
17
|
68 |
| Kroatië
|
Uma Kirić EN-HR |
Graditeljska škola Čakovec, Čakovec |
12
|
49 |
| Cyprus
|
Μυρτώ Οικονομίδου EN-EL |
Λύκειο Αρχιεπισκόπου Μακαρίου Γ' Δασούπολη |
6
|
29 |
| Tsjechië |
Valerie Kopsová EN-CS |
Gymnázium Josefa Ressela, Chrudim |
21
|
91 |
| Denemarken |
Johanna Aare Berger DE-DA |
Christianshavns Gymnasium, København |
15
|
49 |
| Estland |
Carol Liina Riisalu DE-ET |
Tallinna Mustamäe Riigigümnaasium, Tallinn |
7
|
32 |
| Finland |
Anni Silvoniemi SV-FI |
Puolalanmäen lukio, Turku |
15
|
65 |
| Frankrijk |
Emma Lefranc IT-FR |
Lycée Jacques Audiberti, Antibes |
81
|
378 |
| Duitsland
|
Charlotte Krazius EN-DE |
Johann-Gottfried-Herder-Gymnasium, Berlin |
96
|
364 |
| Griekenland |
Αντώνιος Άγγελος Γεωργούλης EN-EL |
3ο Γενικό Λύκειο Χίου, Χίος |
21
|
93 |
| Hongarije
|
Illés Nóra DE-HU |
Tolna Vármegyei SzC Apáczai Csere János Technikum és Kollégium, Dombóvár |
21
|
91 |
| Ierland
|
Déithín Ní Fhátharta EN-GA |
Coláiste Chroí Mhuire, Galway |
14
|
53 |
| Italië
|
Matilde Bianchi EN-IT |
IIS Lorenzo Federici, Trescore Balneario (BG) |
76
|
364 |
| Letland
|
Simona Maira Millere DE-LV |
Jelgava Spidola State Gymnasium, Jelgava |
9
|
32 |
| Litouwen
|
Alantė Litvinaitė EN-LT |
Mažeikių Merkelio Račkausko gimnazija, Mažeikiai |
11
|
52 |
| Luxemburg |
Julian Gonzalez Artero ES-EN |
École Européenne Luxembourg II, Bertrange |
6
|
29 |
| Malta |
Francesco Giorgino EN-MT |
G.F. Abela Junior College, Msida |
6
|
23 |
| Nederland
|
Isabel Clemen DE-NL |
Werkplaats Kindergemeenschap Kees Boeke, Bilthoven |
25
|
92 |
| Polen
|
Wiktor Alisch DE-PL |
V Liceum Ogólnokształcące w Bielsku-Białej, Bielsko-Biała |
53
|
230 |
| Portugal |
Maria Ferreira EN-PT |
Colégio de Nossa Senhora da Bonança, Vila Nova de Gaia |
21
|
94 |
| Roemenië
|
Sabina Elena Terzea DE-RO |
Colegiul Național "Ion C. Brătianu", Piteşti |
33
|
158 |
| Slowakije
|
Sara Gondová EN-SK |
Stredná odborná škola obchodu a služieb, Michalovce |
15
|
65 |
| Slovenië
|
Mila Gorkič EN-SL |
Gimnazija Poljane, Ljubljana |
9
|
36 |
| Spanje
|
Leonor Gómez Álvarez EN-ES |
I.E.S. Miguel de Cervantes, Murcia |
60
|
275 |
| Zweden
|
Hilma Spets EN-SV |
Solbergagymnasiet, Arvika |
21
|
85 |
| TOTAAL |
713
|
3070 |
||
* Het aantal deelnemende scholen per EU-land is gelijk aan het aantal zetels van dat land in het Europees Parlement. De scholen worden willekeurig door een computer geselecteerd.
Meer informatie
Website van Juvenes Translatores