Disclaimer: deze transcriptie is geautomatiseerd omgezet vanuit audio en dus geen officieel verslag. Om de transcripties verder te verbeteren wordt constant gewerkt aan optimalisatie van de techniek en het intrainen van namen, afkortingen en termen. Suggesties hiervoor kunnen worden gemaild naar info@1848.nl.

EU asiel- en migratiepact

[0:00:02] Goedemorgen, I'll shift to English because our guest is English, or English spoken, namaste.

[0:00:09] Good morning to you all, this is a meeting of the commission for asylum and immigration.

[0:00:16] And we have a technical briefing this morning consisting of two parts.

[0:00:20] And the first part we have Mrs. Esther Pozavera.

[0:00:24] Do I say the right thing?

[0:00:27] met hulp, ik zie, die ons een brief gaat geven over het pact over migratie en asylum.

[0:00:35] Ik zal ook de medewerkers van de commissie voor u introduceren.

[0:00:37] Dit is mevrouw Vondeling van de PVV.

[0:00:40] Ik gebruik de Nederlandse woorden omdat ik het moet vertrekken.

[0:00:45] Het gaat niet goed.

[0:00:46] Mevrouw Rajkovski van de VVD.

[0:00:49] Mevrouw Van Ispen van de Socialistische Partij.

[0:00:54] Mrs. Pot from D66.

[0:00:57] En Mr. Boomsma.

[0:01:01] Boomsma.

[0:01:02] He calls himself Boomsma.

[0:01:05] Boomsma of the NSC.

[0:01:08] I'm Hans Feilbrief.

[0:01:10] I'm chair of this committee.

[0:01:11] The floor is yours.

[0:01:13] We'll give you some time to introduce.

[0:01:16] I hope you all are ready to receive some questions.

[0:01:19] Right?

[0:01:20] Thanks.

[0:01:23] Goedemorgen en bedankt voor deze kind invloed.

[0:01:26] Ik ben Esther Pozovera, hoofd van de asielunit.

[0:01:30] Ik was een van de hoofdnegotiër van het Pact over Migratie en Asiel.

[0:01:35] Ik keek naar alle instrumenten, maar we waren een groot team.

[0:01:40] Dus ik hoop dat ik u een beetje de basis van de Pact kan uitleggen.

[0:01:47] Mijn begrijping is dat u zich misschien niet helemaal van de instrumenten weet.

[0:01:52] Het is ongeveer 300 pagina's in de officiële journal.

[0:01:56] Dus dit is natuurlijk niet zo makkelijk om te begrijpen.

[0:01:59] Dus ik zal mijn best doen om het zo simpel mogelijk te simplifieren.

[0:02:02] En ook een beetje hoe we de Nederlanders kunnen benefiteren.

[0:02:07] En dan kunnen we natuurlijk meer in de details gaan.

[0:02:10] Je vraag ook wat de Nederlanders moeten doen tijdens de vragen en antwoorden.

[0:02:16] Als u me toelaat.

[0:02:18] Dus u hebt deze presentatie gegeven.

[0:02:20] Het is meer als een achtergrond.

[0:02:21] Want u ziet dat het heel lang is.

[0:02:24] En wat ik ga doen is om het te groepen.

[0:02:25] Om ervoor te zorgen dat...

[0:02:28] The main concepts are clear.

[0:02:30] But you can always have it.

[0:02:32] And then when I understand that you will probably do written questions as well.

[0:02:36] So feel free to then look more into the detail of the presentation.

[0:02:41] And come back to me.

[0:02:54] Yes, this is a bit just to put it into context.

[0:03:04] This is what we think is a European system to better control our borders.

[0:03:08] Ensuring fairness between member states and protecting people in need while preventing abuse.

[0:03:12] And that aspect of preventing abuse is very important in the pact.

[0:03:17] So what I'm going to do is to present you a bit three blocks.

[0:03:23] And then I will finish with what is...

[0:03:26] de balans tussen verantwoordelijkheid en solidariteit, die de kern van de negotiaties tussen de member-staten was.

[0:03:33] Maar eerst ga ik het systeem uitleggen en dan zal ik je uitleggen hoe de balans werkt, want anders zou het te complex zijn.

[0:03:39] Dus ik zal eerst beginnen met het blok op de grens.

[0:03:46] Ik weet het niet, het is afgesloten.

[0:03:49] Yes.

[0:03:50] So this is the three blocks you have there, but I'm going to focus a bit more on the external borders, the fast and efficient procedures.

[0:03:58] Solidarity and responsibility I'm going to leave for the end, really.

[0:04:00] And I'm going to tell you about the abuses.

[0:04:03] So, external borders.

[0:04:04] What are we going to do with the external borders?

[0:04:08] One of the main objectives of the pact was to harmonize the screening of people upon arrival.

[0:04:13] There are differences between land borders, people apprehended in the territory, airports.

[0:04:18] So we wanted to ensure that the quality and the thoroughness of the checks are the same in all member states, because the Schengen Borders Code is very general.

[0:04:28] And also that the same level of security that we achieve at the airport, we can also achieve in other border crossing points.

[0:04:34] Ook wanneer we mensen in het terrein verantwoorden, of wanneer we ze verantwoorden terwijl we onregelmatig het terrein van de Europese Unie proberen te kruisen.

[0:04:42] En dit is waar de screeningregulering over gaat.

[0:04:45] Dus met dit, wat we gaan bereiken, is dat iedereen een screening van veiligheid, identiteit, gezondheid en vulnerabiliteit moet doen.

[0:04:56] En al dat informatie dat wordt gecollecteerd, wordt geregistreerd.

[0:05:02] We will have a new data system, the new EuroDAC, which is going to move away from being an asylum-doubling database to become a migration database that is interoperable with all the other databases we have, like the Schengen information system, the entry and exit system, the travel system, the identity system that we will have, ATS.

[0:05:26] So all that information, so when we register the fingerprints of somebody that has been apprehended,

[0:05:32] We will be able to check all the databases to see if somebody has a hit.

[0:05:37] If somebody has tried before to enter the European Union.

[0:05:41] If he has a ban to enter the Union.

[0:05:43] If he is in one of the registries regarding terrorism.

[0:05:46] So we will be able to check.

[0:05:49] All databases at the same time.

[0:05:51] And this is very important.

[0:05:53] And most importantly as well, the fingerprints will stay longer than today.

[0:05:58] So we will have for irregular entries five years.

[0:06:02] For asylum seekers is going to be, for persons who apply for asylum is ten years.

[0:06:07] And that's going to allow as well that there will be better tracing of the people when they try to move.

[0:06:14] And if I may use this expression, cheat the system.

[0:06:18] Dus dit is wat we proberen te doen, maar op hetzelfde moment... ...identificeer je ook de verantwoordelijkheden van de mensen.

[0:06:23] Dus het is een balans.

[0:06:25] Je checkt de veiligheid, de identiteit... ...maar ook de mensen die misschien gezondheid of verantwoordelijkheden hebben.

[0:06:32] En dit is een heel snelle procedure.

[0:06:34] Het moet binnen zeven dagen gedaan worden.

[0:06:37] Het kan in een korte tijd gedaan worden.

[0:06:39] En er is een verantwoordelijkheid om de vrijheid van beweging te versterken.

[0:06:42] Dus tijdens deze periode kunnen de mensen niet... ...in het land van de Europese Unie.

[0:06:48] Aan het einde van deze screening moeten de autoriteiten de persoon naar de juiste procedure halen.

[0:06:53] Dat kan een terugkeer zijn, als de persoon niet naar het asielpunt ging.

[0:06:58] Of als de persoon naar het asielpunt ging, moeten ze naar de juiste asielprocedure halen.

[0:07:03] En dit is mijn volgende punt.

[0:07:05] De grensprocedure.

[0:07:06] We hebben mandatieve grensprocedures geïntroduceerd.

[0:07:10] Pauwe categorieën van mensen die we denken dat ze een heel hoge kans hebben van asiel te krijgen in de Europese Unie.

[0:07:16] Dus iedereen die 20% aankomt, dus mensen die weinig kans hebben van asilo in de Unie te krijgen.

[0:07:20] Dus we beseffen dat er een waarschijnlijk onbeleefde claim is.

[0:07:22] Een waarschijnlijk onbeleefde claim.

[0:07:31] ...will be put in the border procedure.

[0:07:33] Also security cases.

[0:07:34] As I told you, in the screening we do a security check.

[0:07:38] So if during the screening we see that there is something... ...the border guards can channel the person to the asylum authorities... ...who will decide if this is a security aspect... ...and put them in the border procedure.

[0:07:49] As well if the person misleads the authorities.

[0:07:53] So if they say information that is clearly false... ...with an intention to mislead or not cooperate with the authorities...

[0:07:59] Dus al deze mensen, er zal een behoefte zijn om ze in de grensprocedure te plaatsen.

[0:08:04] Wat betekent dat ze niet kunnen ingaan in het land van de Europese Unie.

[0:08:08] Ze zullen fysiek in het land van de Unie zijn, maar ze zijn niet geautoriseerd om, legaal gezegd, binnen de betekenis van de Schengen Borders Code te ingaan.

[0:08:17] En voor deze reden is er weer een behoefte om de vrijheid van beweging te versterken.

[0:08:22] Tot het proces is gefinaleerd.

[0:08:24] De grensprocedure is een snelle procedure.

[0:08:27] Het moet zes maanden zijn.

[0:08:30] In total, because in our jargon we talk about the asylum and the return border procedure.

[0:08:34] There are two procedures, but we consider it as one.

[0:08:38] The asylum has to last maximum three months.

[0:08:41] The return, three months.

[0:08:42] So in total, six months.

[0:08:44] That doesn't mean that the people have to stay for six months at the border, because it could be that you are faster, because it's a clear and manifestly unfounded case, and you can return them very quickly.

[0:08:53] It's just the maximum that they can stay at the border.

[0:08:58] En dit element van de bescherming van de buitenlandse grenzen is de eerste pilaar.

[0:09:05] Als je vragen hebt, dan kunnen we dat later zien.

[0:09:08] Maar we hebben ook de tweede pilaar, dat is meer effectieve procedures.

[0:09:11] Dus we moeten beter onze grenzen controleren, maar we weten dat niet iedereen in de grensprocedure zal worden geplaatst.

[0:09:17] Er zijn andere gevallen.

[0:09:19] Dus wat doen we?

[0:09:20] We creëren een Europese systeem.

[0:09:22] Een Europees systeem, dat betekent dat iedereen die wil betalen voor asilo in de EU, het moet doen in het eerste land waar ze binnenkomen.

[0:09:30] Dat is vandaag niet meer mogelijk.

[0:09:33] De mensen hebben geen obligatie om te betalen voor asilo in het eerste land waar ze binnenkomen in de Europese Unie.

[0:09:43] De volgende?

[0:09:45] Ja, deze, hier.

[0:09:48] Dus ze hebben eerst een verantwoordelijkheid om in de Europese Unie te komen.

[0:09:54] Ze moeten in de eerste landbouw uitkomen.

[0:09:56] En we houden niet van hoe ze erin komen.

[0:09:58] Dus als ze via het voertuig komen, of ze worden verantwoordelijk om de grenzen onregelmatig te kruisen.

[0:10:04] Ze hebben allemaal een verantwoordelijkheid om in de eerste landbouw uit te komen.

[0:10:07] En als je dat niet doet, dan zijn er consequenties die ik zal uitleggen.

[0:10:12] First thing.

[0:10:13] Second thing, the application in the first country is a European application.

[0:10:17] What do we mean?

[0:10:19] Once you apply in one member state, if the person, let's for example, somebody arrives in Italy, applies for asylum in Italy, and then absconds to the Netherlands, and apply for asylum in the Netherlands again, automatically becomes a subsequent application, which is not the case today.

[0:10:37] So it will be a second application.

[0:10:40] Vandaag, als ik in Italië ga en dan naar Nederland kom, zijn er twee verschillende applicaties die de eerste applicaties zijn.

[0:10:48] Dus nu hebben we een Europese systeem, dus wat er in het eerste land gebeurt, heeft consequenties in het tweede land.

[0:10:56] Dus als ik voor het asiel in Italië ga en dan van Italië naar Nederland ga en voor het asiel in Nederland ga, zullen de Nederlanders de obligatie hebben om dit als de tweede applicatie in de Unie te noemen.

[0:11:09] En dit zal ook consequenties hebben.

[0:11:14] En er zullen veel meer verantwoordelijkheden zijn om informatie te coöpereren en te veranderen.

[0:11:20] Zodat alle informatie die in het eerste member-state wordt gecollecteerd, moet worden gebruikt door het tweede member-state.

[0:11:29] Het is een Europese systeem.

[0:11:30] Het is een Europese systeem ook.

[0:11:32] Ze hebben heel duidelijke afdelingen, die we vandaag niet hebben.

[0:11:48] Deadlines for the registration, deadlines for the lodging, deadlines to finalize the procedure.

[0:11:53] Also more harmonization on deadlines for appeals.

[0:11:56] It's not fully harmonized when it comes to the appeals, because this was very important for the member states, which have different constitutional arrangements and it's difficult to really harmonize.

[0:12:06] But at least we have, we try to, as much as possible, harmonize as well the deadlines for appeals.

[0:12:14] En dan hebben we ook, dit is voor de examinatie van een asielapplicatie.

[0:12:20] Maar de effectiviteit van de procedure is ook voor dubbele gevallen.

[0:12:24] Want nu gaan we van terugnodigingen naar terugnodigingen.

[0:12:29] Wat betekent dat?

[0:12:31] Als Italië verantwoordelijk is en de persoon in Nederland is, dan zendt Nederland vandaag een bezoek naar Italië.

[0:12:38] Italië zal het proces moeten doen, accepteren.

[0:12:42] En er is geen beperking over welke gevallen Italië kan vergeten.

[0:12:48] Nu is het een notificatie.

[0:12:51] Dat betekent dat in principe Italië niet mogelijk is om te objecteren.

[0:12:56] Het is alleen in heel specifieke gevallen die duidelijk zijn in de legislatie en alleen die.

[0:13:03] Bijvoorbeeld omdat ze een fout hebben gemaakt.

[0:13:07] Dus dit ding moet veel sneller zijn.

[0:13:09] Als we praten over efficiëntie van de procedures, dat betekent ook bijvoorbeeld dat we in het geval van absconding de verantwoordelijkheid meer stabiel zullen hebben.

[0:13:21] Dus als een land verantwoordelijk is, bijvoorbeeld Italië, dan blijft Italië verantwoordelijk veel langer dan vandaag.

[0:13:30] Bijvoorbeeld, als iemand onregelmatig aankomt in het land van de Unie en niet voor het asiel gaat, in het eerste land van aankomst, dan is het vandaag twaalf maanden.

[0:13:40] En daarna is het tweede member-state verantwoordelijk.

[0:13:43] In de toekomst zijn het twintig maanden.

[0:13:45] Het is veel moeilijker voor de mensen om ondergrond te zijn.

[0:13:49] Als iemand verantwoordelijk is,

[0:13:51] Vandaag is de afspraak van 18 maanden.

[0:13:54] We zullen dat verdwijnen tot drie jaar.

[0:13:56] Het zal dus veel moeilijker zijn om de verantwoordelijkheid te veranderen.

[0:14:01] We zullen dus een systeem creëren waarin de landen die voor het eerst binnenkomen verantwoordelijk zijn voor langere periode van tijd.

[0:14:10] Het zal dus veel moeilijker zijn om de verantwoordelijkheid te veranderen.

[0:14:14] Maar ik zal dat een beetje meer uitleggen als we het over de balans praten.

[0:14:18] Another aspect of the system is that we create new tools to fight abuses.

[0:14:26] How?

[0:14:28] I told you at the beginning, the person has to apply in the country of first entry.

[0:14:33] If they don't apply in the country of first entry, and they move to the Netherlands, in the Netherlands, the person will not have right to material reception conditions.

[0:14:43] Only basic needs have to be covered.

[0:14:48] Het volledige aantal recepties moet alleen in het land zijn dat de persoon verantwoordelijk is.

[0:15:02] Laten we zeggen dat de persoon voor asiel in Italië toelaat.

[0:15:06] En dan schuilt de persoon uit Italië.

[0:15:09] Italië zal de toekomst, de toekomst, de toekomst, de toekomst,

[0:15:16] and issue a return decision.

[0:15:18] Why is this important?

[0:15:21] Because the decision becomes final.

[0:15:25] And if the person is apprehended and sent back, if the person is apprehended in the Netherlands, two things can happen.

[0:15:31] The Netherlands can recognize the return decision issued by Italy and enforce the return.

[0:15:39] Of, wat waarschijnlijk het meest waarschijnlijke geval is, Nederland zendt de persoon terug naar Italië en Italië doet de terugkeer.

[0:15:47] Dus dit is een incentief, niet zo veel voor jou, maar voor het land van de eerste ingang, om de mensen bij de ingang te houden.

[0:15:53] Want als ze opskomen, wordt de applicatie verantwoordelijk.

[0:16:00] En ze hebben een obligatie om een terugkeerdecisie te beoordelen.

[0:16:07] If the person doesn't cooperate in taking the fingerprints, they don't want to give fingerprints, the application again has to be considered implicitly withdrawn.

[0:16:19] And we issue a return decision.

[0:16:24] So this aspect of implicitly withdrawn and return decisions are very powerful tools for the countries of first entry to make people cooperate in taking fingerprints and staying there.

[0:16:37] For the Netherlands it would be more interesting the possibilities under the reception conditions directive to withdraw reception conditions and only cover the basic needs.

[0:16:51] On the appeals we also have a possibility to fight abuses because if we have, as I told you, border procedures which are probably not founded cases...

[0:17:01] Accelerate procedures, security cases, safe country of origin, doubling cases will have not automatic suspensive effect.

[0:17:12] That means that the appeal doesn't stop the transfer decision to the member state responsible or the return decision to a third country.

[0:17:23] The person will still have the right, because this is non-derogable, to request the right to remain.

[0:17:30] But if the code doesn't grant the right to remain, the return decision can be enforced.

[0:17:36] Today the rule for almost everything is automatic suspensive effect, including for Dublin transfers.

[0:17:42] If a person appeals a transfer decision, it has automatic suspensive effect.

[0:17:48] In the future it will not have.

[0:17:51] So unless the person requests the right to remain and is granted by a court, the transfer decision can be enforced and the return decision to a third country can be enforced.

[0:18:03] We are not into a dubbing decision, but the examination of the case has been finalized.

[0:18:11] Ook hebben we de ondernemers van de internationale bescherming, wat een ander probleem is.

[0:18:15] We hebben veel mensen die in een ander land asilo en vluchtelingen krijgen, en dan gaan ze naar een andere Europese land.

[0:18:24] Eerst en vooral, als ze weer in Nederland aanvallen, zal het weer een andere applicatie zijn.

[0:18:29] Het is niet de eerste applicatie, het is een tweede applicatie.

[0:18:33] En de tijd, de klok, om langere bewoners te krijgen, stopt.

[0:18:39] En het zal van het begin weer beginnen.

[0:18:43] Dus als ik refugiestatus in Griekenland krijg en dan naar Nederland ga en in Nederland voor asiel ga, zullen Nederlanders zeggen, oké, dit is een tweede applicatie.

[0:18:52] Ik bevind het onafhankelijk.

[0:18:55] Ik zet de persoon terug naar Griekenland.

[0:18:57] En als de persoon in Griekenland is geweest voor drie jaar, dan is het niet belangrijk, want een langzamer is vijf jaar.

[0:19:04] Maar omdat de persoon in Griekenland is geweest voor vijf jaar, start de klok van nul.

[0:19:12] En dit is een van de elementen om secondaire bewegingen te voorkomen.

[0:19:17] Wat zijn de garanties die we hebben om dit systeem te balanceren om te abuseren?

[0:19:24] Dus, gratis legale counselling.

[0:19:28] En misschien kunnen we... Ah, je hebt het.

[0:19:34] Het is niet mijn... Oké, gratis legale counselling.

[0:19:39] Oh.

[0:19:40] Welke is er nu?

[0:19:42] Deze.

[0:19:44] Vrije legale verantwoordelijkheid in de administratieve fase van de procedure.

[0:19:48] Monitoring van fundamentale rechten voor alle grenzen.

[0:19:52] Dat betekent het screenen en het asielbeleid en het asielbeleid.

[0:19:56] En meer focus op kinderen.

[0:19:58] Nu is er een obligatie, we hebben een tijdlimit om een representantief te ontwikkelen.

[0:20:03] Een temporaal representantief en een permanente representantief voor kinderen.

[0:20:07] En er is een ratio.

[0:20:09] Eén representantief kan niet meer dan 30 kinderen representeren.

[0:20:14] Het h-assessament zal multidisciplinair worden.

[0:20:17] Het kan dus niet per default een medische examen zijn.

[0:20:21] Het moet een groep psychologen en pediatrici zijn die het h van de minor kunnen bepalen.

[0:20:28] En het moet maximaal binnen 30 dagen gedaan worden.

[0:20:30] En er zijn meer garanties voor mensen met speciale behoeften.

[0:20:35] Voor vulnerabele applicanten.

[0:20:37] Dus de idee is om kinderen te beschermen.

[0:20:40] Om die die vulnerabel zijn te beschermen.

[0:20:42] En om meer mensen te beschermen die waarschijnlijk goede klanten hebben.

[0:20:46] Terwijl we de abussen van de mensen die de systeem aan het spelen willen bepalen.

[0:20:54] I have to say, because now I'm going to finalize with the balance, that many of these things the Netherlands will have to do very little.

[0:21:01] Why?

[0:21:02] Because many of these ideas we draw inspiration from the Netherlands, from the Dutch system.

[0:21:10] So in a way you are, to a large extent,

[0:21:14] compliant.

[0:21:15] Obviously there is always a need to do adjustments and we will discuss about there are some issues with capacity that are a bit more targeted to the reception and the backlog of asylum cases that maybe we can discuss during the question and answer session.

[0:21:33] But for example on the border procedure and the legal counseling there are many of these things that we actually draw inspiration from the Netherlands.

[0:21:40] Also in the protection of vulnerables because we try to bring everybody to the same level

[0:21:46] ...particularly for those that are in need of international protection.

[0:21:49] And I finalize with actually a previous... We have to go back.

[0:21:57] Daar.

[0:21:58] No, no.

[0:21:58] This way.

[0:22:00] The balance.

[0:22:03] So...

[0:22:04] If you see what I explained, there is a lot of the things that the countries of first entry have to do.

[0:22:09] They have to do the screening, they have to do the border procedures, and if you look at the flows of the European Union, it depends which route you take.

[0:22:16] But a country like Spain or Italy, the vast majority has to be put in the border procedure.

[0:22:22] En als je naar de groepen gaat, zoals Griekenland, is het een beetje anders.

[0:22:28] Dus tijdens de negotaties, de belangrijke dingen voor de zuidlijke landen, de eerste lijn landen, was dat, oké, ik moet veel doen, wat ga je me in teruggeven?

[0:22:37] Want je gaat al deze tools hebben om te combineren, op de receptie, op de procedurale kant, maar wat ga ik krijgen?

[0:22:46] Dus de hele negotatie was een erg delicate balans tussen de interesse van verschillende groepen van de member-staten en ook verschillende politieke vormen.

[0:22:57] Dus we hebben, zoals ik al zei, een mandatorische bordprocedure.

[0:23:02] Maar de mandatorische grensprocedure moet niet alleen op de grens gedaan worden.

[0:23:07] Het kan ook in het terrein gedaan worden.

[0:23:10] Dat was erg belangrijk voor de Nederlandse landen.

[0:23:12] En het is vooral niet open-ended.

[0:23:15] En hier hebben we adequate capaciteit.

[0:23:19] Wat is dit concept van adequate capaciteit?

[0:23:21] Elke member-state moet de capaciteit hebben om een bepaald aantal mensen in de grensprocedure te horen.

[0:23:30] Dit is de adequate capacity.

[0:23:32] We hebben een formula.

[0:23:34] Maar het belangrijkste om te begrijpen is dat we op EU-niveau een totale capaciteit van 30.000 plaatsen hebben.

[0:00:00] 30.000 plaatsen.

[0:23:45] Nu gaan we naar de andere balans, de solidariteit.

[0:23:49] Want het gaat allemaal om, wat ga je me geven?

[0:23:51] Ik wil solidariteit.

[0:23:53] We hebben ook een mandatieve solidariteitsmechanisme, maar flexibel.

[0:23:58] Er zijn altijd twee dingen.

[0:24:01] Mandatorische bordprocedure met adaptaties.

[0:24:04] Mandatorische solidariteitsmechanisme met flexibiliteit.

[0:24:09] Dus wat we zullen hebben, en dit is heel complex, dus ik zal het heel simpel maken.

[0:24:14] We hebben 30.000 adequate capaciteit op elke bepaalde tijd.

[0:24:17] Dus als ik een centrum heb voor 500 plekken.

[0:24:26] I have to put everybody in.

[0:24:27] My center is full.

[0:24:29] I don't have to put anybody else in that center.

[0:24:34] If somebody is moving out from the center, then I put somebody else in the center.

[0:24:38] This is the idea.

[0:24:39] Inflow, outflow.

[0:24:42] But I don't have to go beyond that.

[0:24:45] If you look at the 30,000, that means that, I told you, the border procedure is six months.

[0:24:52] So is that number multiplied by two?

[0:24:54] Hmm?

[0:25:00] Hoe balanceren we dat?

[0:25:01] We balanceren dat met de solidariteit.

[0:25:03] De member-staten van het zuiden zeggen, oké, ik wil 30.000 relocaties.

[0:25:05] Per jaar.

[0:25:06] Maar natuurlijk moesten we ervoor zorgen dat er flexibiliteit was.

[0:25:12] Anders zouden we nooit mogelijk zijn om uit de council te komen.

[0:25:15] Dus er is geen mandatorische relocatie.

[0:25:17] Nog nooit, nooit, nooit, nooit.

[0:25:20] Er is een mandatorische relocatie.

[0:25:23] Er is de mogelijkheid van wat we offsets noemen.

[0:25:27] What is an offset?

[0:25:30] If somebody is here in the Netherlands, that should be transferred back to Spain.

[0:25:35] Let's change the country.

[0:25:37] The Netherlands can say, I keep this person here.

[0:25:41] I do not send the person back to Spain.

[0:25:45] Because he's here anyway.

[0:25:47] And maybe you have already done a lot of work on the person.

[0:25:49] So I keep this person here.

[0:25:51] I don't send them back to the member state responsible.

[0:25:54] That's an offset.

[0:25:54] Hmm?

[0:26:00] Daarom, als we elke jaar een solidariteitspool moeten doen, moet elke member-state iedereen plegen.

[0:26:08] Iedereen.

[0:26:11] En ze kunnen kiezen tussen relocaatie, financiële bijdrage of in-kind steun.

[0:26:18] Dit wordt aan het einde van het jaar gereflecteerd in een council-legale actie, die zal bepalen wat elke member-state heeft gedaan.

[0:26:32] En dan zullen ze geïnforceerd moeten worden.

[0:26:34] De commissie zal uitdekken wie onder druk is.

[0:26:36] Want alleen de mensen die onder druk zijn, alleen de member states die onder druk zijn, kunnen uit de pool komen.

[0:26:42] Maar het kan niet een zelfgevraagde druk zijn.

[0:26:45] Wat ik kan doen is zeggen, ah, ik heb mijn receptiecenters gereduceerd, dus ik ben onder druk.

[0:26:53] Het moet een objectieve criteria zijn.

[0:00:00] 30.000, 30.000.

[0:26:59] Dan hebben we de mogelijkheid, ik vertelde het je, de Dublin-regels.

[0:27:06] Aan de strijdere kant hebben we langere verantwoordelijkheidstijdlimits, terugkomen van notificaties en de opschotende tijdlimit voor verandering.

[0:27:14] Aan de andere kant zijn we meer generoos met de definitie van familie.

[0:27:17] Families in transit kunnen nu worden geconcideerd in het nieuwe regelframework.

[0:27:22] Dat is niet het geval in het verleden.

[0:27:24] Family cases moeten worden geprioritiseerd in de Dublin-procedures.

[0:27:29] Search and rescue heeft een specifieke categorie.

[0:27:35] Er zijn ook veiligheidsbewegingen.

[0:27:37] If a member state is putting at serious risk the well-functioning of Dublin, the other member states do not have to provide solidarity.

[0:27:49] So this is it.

[0:27:52] And we can later on, as I said, the main message is...

[0:28:00] Hier, de Nederlanders, wat hij vandaag heeft, gebaseerd op wat we weten, zijn sommige capaciteitsproblemen.

[0:28:06] Maar tot een groot deel, misschien gebruikt hij deze ideeën.

[0:28:10] Dat komt van u. Met dit.

[0:28:14] En sorry, ik was een beetje langer.

[0:28:15] Maar zoals je kunt zien, is het heel complex.

[0:28:16] Heel erg bedankt, mevrouw Bozovira.

[0:28:20] Het was een heel concise introductie.

[0:28:24] Wat we gaan proberen te doen, is een korte ronde te maken.

[0:28:27] We hebben ongeveer 15 minuten.

[0:28:30] voor vragen en antwoorden.

[0:28:33] Dus wat ik zal doen, is dat ik vraag voor vraag zal nemen voor u. Dat is de meest werkbare manier voor u, denk ik.

[0:28:41] Dus ik begin met meneer Boomsma.

[0:28:43] No, I start with Mr. Sener.

[0:28:46] Yes, sorry, because I have to leave for a voting.

[0:28:49] So if I can start first.

[0:28:50] If you keep it very short, Dan, this will be totally all right.

[0:28:54] Thank you, chairman.

[0:28:55] And thank you for the great presentation.

[0:28:57] We have a question that during the implementation period, there's also national litigation being proposed, but also being dealt with.

[0:29:06] My question is, what would your advice be concerning taking on a national...

[0:29:13] You take question, I think question by question, so please if you want to answer now, that's fine.

[0:29:28] Wat bedoel je met nationale verantwoordelijkheid?

[0:29:32] Er worden nieuwe nationale wetten aangepast, die ook moeten worden geïmplementeerd.

[0:29:37] Tegelijkertijd betekent de implementatie van het Asylum and Migration Pact ook een harmonisatie op veel niveaus van de nationale wetten.

[0:29:48] Dus mijn vraag is hoe u dat ziet in de licht van de implementatie van het harmonisatieproject.

[0:29:55] Dit zijn regels, dus ze zijn direct toegepast, met de uitzondering van de receptie-conditie-directief, die moet worden geïnteresseerd in de legale orde van elke member-state.

[0:30:06] Maar zelfs als er regels zijn, zijn er veel dingen die voor de nationale wet zijn gebleven, die moeten worden gereguleerd.

[0:30:12] Bijvoorbeeld, hoe ga je legale counselling bieden?

[0:30:16] ...wat de afdeling voor de judiciarie zal zijn.

[0:30:19] Al deze dingen moeten geïnstalleerd worden in de nationale wet.

[0:30:21] Dus het is niet onafhankelijk.

[0:30:23] Het is gewoon dat als je je nationale legislatie ontwikkelt... ...je het moet crosschecken met de aspecten die moeten worden ontwikkeld...

[0:30:31] in het EU-laar en er zeker van maken dat het coherent is.

[0:30:35] Want dit zijn regelingen, maar er is nog veel dat nog moet worden gedaan in de Nederlandse juridische framework.

[0:30:40] Dus het is niet onafhankelijk.

[0:30:42] Op receptiecondities, er zijn veel voorbeelden die meeklozen zijn, dus een member-state kan ze doen of niet.

[0:30:48] Onze recommendatie is dat member-staten het allemaal kunnen doen, want de meeklozen zijn vooral geïnteresseerd in hoe je je receptiesysteem beheerst.

[0:30:56] Wat betreft hoeveel je de mensen controleert.

[0:31:00] In en uit.

[0:31:00] Geografische allocatie.

[0:31:02] Monitoring van de pressen in de centra.

[0:31:04] Weten waar de mensen zijn.

[0:31:05] Dit zijn allemaal maatregelen.

[0:31:07] En we willen de member-staten transposeren.

[0:31:09] Want het zal zijn, zelfs als je ze niet gebruikt.

[0:31:11] Maar je hebt ze in je legale systeem.

[0:31:13] En dan kun je ze gebruiken.

[0:31:14] En ze zijn erg gebruikelijk.

[0:31:15] Om te weten waar de mensen zijn.

[0:31:17] Want in veel gevallen kunnen we ze niet in transposeren.

[0:31:19] Omdat we niet weten waar de mensen zijn.

[0:31:23] Yes, muchas gracias.

[0:31:26] So, one question.

[0:31:31] The Netherlands has already declared its intention to choose the option of paying the set amount of the financial contribution.

[0:31:39] So what I don't really understand is what if most countries do this?

[0:31:44] Also given the fact that for many northwestern countries, the burden on the taxpayer for letting them in would be much higher than the actual amount set.

[0:31:56] Yes.

[0:31:57] So, first of all, I just wanted to explain that there is a kind of equivalence between relocations and financial contributions.

[0:32:05] There is nowhere, you have probably seen on the press, 20,000.

[0:32:08] That sometimes is presented as a fine, is never a fine.

[0:32:12] It's just that we have to ensure that whoever contributes financially will be equivalent to whoever has to take somebody and pay for all the...

[0:32:19] De huizing, de processen, de integratie enzovoort.

[0:32:23] Dus dat was tijdens de negotaties.

[0:32:25] Ik begreep dat het de 20.000 was.

[0:32:27] En omdat het was gebaseerd op de calculatie gemaakt door de commissie.

[0:32:31] Kijken een beetje naar het member-state van hoeveel het kost om één persoon te processen.

[0:32:34] De commissie had oorspronkelijk een hoge hoeveelheid.

[0:32:37] En dan tijdens de negotaties ging het naar 20.000.

[0:32:38] Dus dit is gewoon om op één punt te klagen.

[0:32:42] De 30.000, de offsets, deze 30.000 daar.

[0:32:45] is precies het veiligheidsnet, in het geval dat iedereen optie heeft voor financiële contributies.

[0:32:53] Dus als iedereen optie heeft voor financiële contributies, we hebben geen relocaties, en dan zeggen we, oké, wie heeft mensen om te afzetten?

[0:33:04] Wie heeft mensen die kunnen worden gestuurd naar de landen die van solidariteit benefiteren?

[0:33:10] En dan vragen we iedereen, oké, geef me je nummers.

[0:33:11] Hoeveel hebben jullie?

[0:33:12] Denk aan een situatie waarbij de beneficiaires Italië, Spanje, Kroatië zijn.

[0:33:18] Want iedereen kan benefiteren, niet alleen de met vijf.

[0:33:21] Het is iedereen.

[0:33:22] Zelfs de Nederlanders kunnen eventueel benefiteren als je in een situatie bent.

[0:33:27] Let's say it's Croatia, Italy, Spain.

[0:33:30] Everybody has contributed financially.

[0:33:31] We ask all member states who has cases to be sent back and the doubling to Spain, Italy and Croatia.

[0:33:40] We will make inventory of all the cases and we need to reach 30,000.

[0:33:48] Dus dat is de enige tijd waarin een member state iets moet doen.

[0:33:51] En dat is om mensen te houden.

[0:33:54] Niet om mensen te verlaten, maar om mensen te houden.

[0:33:58] Maar je kunt nooit vooruit gaan van je fair share.

[0:34:02] Dat is de formula.

[0:34:02] Dus stel je voor dat de Nederlanders, omdat ik de cijfers niet weet, stel je voor dat de Nederlanders een contributie moeten maken van 2.000 afspraken, maar je besluit om te betalen.

[0:34:12] En dan komen we niet in de situatie dat we genoeg pleggen hebben voor afspraken.

[0:34:18] Dus we moeten de afspraken activeren.

[0:34:20] En de Nederlanders hebben, ik weet het niet, 3.000 cijfers.

[0:34:24] Om te afspraken, om terug te zenden naar de benedigde member-staten.

[0:34:27] De Nederlanders zullen alleen 2.000 moeten doen.

[0:34:30] Omdat je eerste schuld 2.000 is.

[0:34:33] Dus dit is hoe het werkt.

[0:34:37] Ik ga naar mevrouw Spot.

[0:34:39] Ja.

[0:34:39] Heel erg bedankt en bedankt voor de presentatie.

[0:34:42] Het is moeilijk, dus het is heel interessant om dit te zien.

[0:34:47] Ik ga een beetje praten over de Nederlandse situatie of vragen over de Nederlandse situatie.

[0:34:51] Omdat u het feit hebt dat er behoorlijk strikte afdelingen zijn op alles.

[0:34:56] Op dit moment zijn we niet bij onze eigen afdelingen.

[0:35:00] En het huidige kabinet heeft ook voorbereid...

[0:35:03] Ja, alstublieft.

[0:35:05] Er zijn verschillende soorten afdelingen.

[0:35:09] Er is één belangrijke afdeling, dat is juni 2026, waarin iedereen goed voorbereid moet zijn.

[0:35:30] Well prepared means that you are able to manage your reception, asylum system and migration system in an effective manner, taking into account the people you have.

[0:35:42] Or you're expected to have.

[0:35:45] And this is very important, because if a country is not well prepared, they might not be able to be under pressure, or they might not be able to benefit from derogations from solidarity contributions.

[0:35:59] En wat heel belangrijk is in deze oude balans, is dat iedereen z'n werk doet.

[0:36:04] Want in dit proces zien we altijd, en dit gebeurt in alle landen, ik wil dat de anderen hun werk doen, dan doe ik mijn werk.

[0:36:15] Het werkt niet.

[0:36:17] Want als een land z'n werk niet doet, dan zeggen de anderen, maar kijk, dat is niet wat ze moeten doen.

[0:36:21] Het is een Europese systeem, dus iedereen moet z'n werk doen.

[0:36:25] Dus als we gaan om te controleren dat alle member-states goed voorbereid zijn, weten we ook dat, zoals ik al zei, Nederland niet de hele systeem moet overhouden.

[0:36:36] Het zijn eigenlijk maar kleine veranderingen.

[0:36:38] Maar er zijn wat problemen over de capaciteit van de staf.

[0:36:42] En de staf die de backlog moet processen.

[0:36:46] En ook wat receptieproblemen.

[0:36:47] Die misschien geen extra capaciteit nodig hebben, maar misschien een herdenking van het receptiesysteem nodig hebben.

[0:36:54] To make sure that is adaptable.

[0:36:55] Of course now there are many people here that should be in another country.

[0:36:59] That we know.

[0:37:00] But the situation is that you have to deal with the situation that you have today.

[0:37:05] Because otherwise when I go to June 2026, actually it's not June 2026, it's October this year.

[0:37:11] When the commission will come with the first annual report and indicating which member states are ok or not.

[0:37:20] Dus we moeten zien, als commissie hebben we altijd gezegd, we verwachten niet dat u perfect zal zijn op juni 2026.

[0:37:28] Maar we moeten zien dat de hoofdproblemen worden aangepakt.

[0:37:32] De commissie zal funderingen bieden.

[0:37:35] We zijn in de proces van het finaliseren van de funderingen voor alle member-staten.

[0:37:41] Elke member-state zal iets krijgen, natuurlijk.

[0:37:44] Maar het zal niet genoeg zijn om alle behoeften te bevinden.

[0:37:47] En dit is ook wat de commissie heeft gezegd.

[0:37:50] We zullen de budget die de member-staten hebben geïdentificeerd voor de multiannuele financiële framework aangeven.

[0:37:57] Dus dit jaar moeten we ook een proposal voor de volgende vijf jaar zetten.

[0:38:00] En dat zullen we ook aangeven, wat de member-staten hebben gebudgeteerd als nodig.

[0:38:05] En we zullen ons best doen om dat ook te proberen te reflecteren in de multiannuele financiële framework.

[0:38:11] Ik haal op de Nederlanders tijdens de negotaties niet te vragen om kutsen.

[0:38:15] In dat budgetnegociënt.

[0:38:17] Want dit is geld dat ook terugkomt naar jullie.

[0:38:20] En voor de voordelen van iedereen.

[0:38:21] Nu, juridische afdelingen.

[0:38:23] Wat gebeurt er als je die afdelingen niet ontmoet?

[0:38:26] Voor de bordeprocedure betekent dat dat je toegang moet geven aan het land.

[0:38:33] En juridische afdelingen zijn de meest complexe.

[0:38:37] Maar dit kunnen we misschien later bespreken.

[0:38:39] Ik weet niet of dit waar je... Ja?

[0:38:42] Mr. Van Espen.

[0:38:44] Dank u wel.

[0:38:44] Ik heb een vraag over overwisseling over de kwaliteit van procedures, over de human rights-issues.

[0:38:51] Bijvoorbeeld in de centra.

[0:38:53] Hoe wordt dat georganiseerd?

[0:38:54] Is het op Europees niveau?

[0:38:56] Is het van de NGO's?

[0:38:58] Hoe werkt dat?

[0:39:02] Nou, we hebben twee mechanismen.

[0:39:05] Aan de ene kant hebben we het independe monitoreren van de fundamental rights-mechanismen, dat moet worden geïnstalleerd op nationaal niveau.

[0:39:13] De member states, this is the prerogative of the member states to decide how they're going to do it.

[0:39:17] What I see in many member states, this is going to be the ombudsman, the ombudsperson.

[0:39:22] Maar elk member-state kan het doen zoals hij wil.

[0:39:25] Wat belangrijk is, is dat het onafhankelijk is.

[0:39:28] Er is een artikel in de Screening Regulation, die dit in detail reguleert, over de criteria voor onafhankelijkheid en samenwerking met civiele organisaties.

[0:39:40] De civiele organisaties moeten er niet bij zijn, maar er is een verantwoordelijkheid om samen te werken en de visie van de civiele organisaties te betekenen.

[0:39:50] En deze mechanisme moet ook de commissie aantrekken.

[0:39:53] De recommendaties van deze mechanisme, die een nationale mechanisme is, moet de commissie aantrekken wanneer we praten over geld die naar die landen wordt afgesproken.

[0:40:05] Dat is wat we de horizontale beschermingsvormen noemen, waarin we fondsen kunnen behouden als een member-state niet verantwoordelijk is met fundamentele rechten.

[0:40:14] Dit is de nationale mechanisme.

[0:40:16] Dan hebben we de EUA, de Europese Asylum Agency.

[0:40:19] The European Asylum Agency is going to start now, under the new mandate, a monitoring mechanism, which is similar to the Schengen Evaluation Mechanism.

[0:40:27] I don't know if you are familiar with it.

[0:40:29] But basically the EUAA will have to do fact-finding missions, evaluation missions, together with representatives of the member states and the Commission, to see how the procedure is being implemented.

[0:40:42] And this includes the quality of decision-making.

[0:40:47] Dus er zullen ook de fundamentale rechten, de kwaliteit van de besluitvorming en beperkingen uitzien.

[0:40:51] En dat zal recommendaties beantwoorden, die ook consequenties zullen hebben als de member-staten ze niet implementeren.

[0:40:58] Omdat de commissie deze opmerkingen moet aankunnen in de aardige rapport, wanneer we besluiten wie verantwoordelijk is voor solidariteit, wie niet verantwoordelijk is, wie onder druk is, wie in een moeilijke situatie zit.

[0:41:11] Dus dit zijn de twee niveaus.

[0:41:12] En natuurlijk is er altijd een commissie-rol als schilderij van de treaty's.

[0:41:17] Maar dit zijn de mechanismen die in plaatsvinden.

[0:41:21] Mevrouw Zajkovski.

[0:41:22] Bedankt Anne, bedankt dat je hier komt.

[0:41:26] We gaan ook in de volgende week naar Brussel om meer te horen.

[0:41:31] En jouw presentatie helpt ons echt om beter voorbereid te zijn voor die reis.

[0:41:38] Ik heb een vraag over de informatie die in het Eurodex-systeem zal worden gegeven.

[0:41:44] Zoals ik begreep, als het om nationale veiligheid gaat, als iemand misschien terroristische criminele recorden heeft, dan wordt dat in het systeem genoemd.

[0:41:57] Maar niet als iemand agressief is of andere soorten lichtere verantwoordelijkheden.

[0:42:04] Dus ik vraag me af hoe we kunnen zorgen dat als iemand naar Italië komt, zich daar niet beheeft, en iemand naar Nederland komt, hoe we kunnen zien hoe iemand zich beheeft.

[0:42:22] Als ik me herinner, maar dit ben ik aan het bekeken, is er ook geweldig gedrag.

[0:42:26] Omdat de veiligheidsflag, wat we de veiligheidsflag in Eurodac noemen,

[0:42:32] We dragen inspiratie uit het Schengen Informatiesysteem op terugkomst, waarin geweldig gedrag is geïnteresseerd.

[0:42:41] Dus het is niet alleen terrorisme of smaggeling, maar ik was aan het proberen de tekst te vinden, dus misschien kan ik het later terugkomen.

[0:42:50] Maar als ik me goed herinner, want dit was een probleem.

[0:42:53] Geweldig gedrag in principe, als de persoon een wapen heeft.

[0:42:56] Hij heeft misbehad.

[0:42:57] Dat zou ook in de flag moeten worden geïncludeerd.

[0:43:00] En wat ook belangrijk is voor u te weten, is dat de veiligheidsflag kan worden geïntroduceerd wanneer er een check is.

[0:43:07] Het kan in Italië worden uitgevoerd als ze het doen, maar als de persoon dan naar een receptiecentrum gaat, dan kan het in de receptiecentrum gedaan worden.

[0:43:17] Het kan ook door de asielbeheersers gedaan worden, als je bijvoorbeeld een interview gaat doen en je een veiligheidscheck doet tijdens het interview.

[0:43:23] Het kan dus worden uitgevoerd op verschillende niveaus van de procedure, want het kan zijn dat de persoon in het begin niet violent is, en dan gebeurt er iets en hij is violent, omdat soms violent beheer later aankomt.

[0:43:34] Ik ga naar de laatste vraag, we zijn ook uit tijd.

[0:43:37] Dus mevrouw Vondeling.

[0:43:40] Dank u ook voor de presentatie.

[0:43:42] Ik heb een vraag over de beschermingsregel.

[0:43:44] Hoe is het beschermd dat migranten die door de buurt van de EU binnenkomen, eigenlijk beschermd zijn en niet kunnen blijven reizen naar andere landen, wanneer de tentoonstelling alleen als laatste resort moet worden gebruikt?

[0:44:03] Well, as I said there is an obligation to restrict freedom of movement.

[0:44:07] I think here is going to depend very much on the national situation.

[0:44:12] Because there are some member states that by law they can detain people for 48 hours, also for 72 hours.

[0:44:22] Others in which you have to have a judicial authorization to do so.

[0:44:27] Wat de legislatie probeert te doen... ...is een solidere legale basis te geven... ...voor beperkingen van de vrijheid van beweging... ...en uiteindelijk beperking.

[0:44:37] Het zal dus heel erg op het member-state bepalen.

[0:44:40] De Commissie werkt samen met de Europese Asielbeheersing... ...op het ontwikkelen van bepaalde regelingen.

[0:44:45] We werken ook aan het ontwikkelen van centra.

[0:44:52] En alternatives to detention as well.

[0:44:54] We're working, for example, Denmark has been very successful in this process, and we're learning a bit from Denmark, and we would like Frontex to do something at a more European level, where we can track people, and precisely because we know that in some countries the judges are more favorable to validate detention orders, but others, no.

[0:45:15] This is a bit where we are trying to help everybody to try to harmonize as much as possible.

[0:45:22] In the next months, I would say, you will see that there is a good package of information that is going to be delivered on that.

[0:45:32] Thank you very much, Ms.

[0:45:33] Bozovira.

[0:45:34] I think we should stop here.

[0:45:36] Thanks for all the information.

[0:45:39] We gaan nu naar het tweede deel, dus ik zou de andere gasten willen uitnodigen als mevrouw Posavera klaar is om aan te schuiven.

[0:46:03] Ik moet er helaas vandoor.

[0:46:04] Dat is geen kwestie van desinteresse, maar ik heb helaas andere verplichtingen in de Kamer.

[0:46:39] Goedemorgen, hartelijk welkom aan de heer Kapteijn, mevrouw Soeglal en mevrouw Maas.

[0:46:44] Alle drie van het departement.

[0:46:47] Ik houd daar maar even bij als ik kan uw hele jobomschrijver oplezen, maar dat gelooft denk ik iedereen wel.

[0:46:54] U heeft denk ik ook een korte presentatie voorbereid.

[0:46:57] We hebben ook weer drie kwartier.

[0:46:59] En daarna wilde ik weer hetzelfde proces doen als we net hebben gezien.

[0:47:02] Dus ik weet niet wie van u gaat spreken.

[0:47:05] Alle drie.

[0:47:06] Nou, dan raad ik u aan tempo te maken.

[0:47:09] U begint, mevrouw Soekland.

[0:47:11] We zullen het kort houden hoor.

[0:47:13] Ik zal me even voorstellen.

[0:47:15] Mijn naam is Kawita Souklal.

[0:47:17] Ik ben raadadviseur vreemdelingenrecht bij de directie wetgeving... van het ministerie van Justitie en Veiligheid en het ministerie van Asiel en Migratie.

[0:47:26] Naast mij zitten mijn collega's van het directoraat-generaal Migratie.

[0:47:30] En vandaag gaan wij het een en ander vertellen over de wetgevingsoperatie... de nationale beleidskeuzes, voor zover daar al op in te gaan is...

[0:47:41] De financiën en de uitvoeringsgevolgen van de implementatie van het asielmigratiepact in Nederland.

[0:47:49] Ik mag iets vertellen over de wetgevingsoperatie.

[0:47:54] Als ik u maar vragen om de volgende sheet.

[0:47:57] Of dat kunnen we zo?

[0:47:58] Oké, wat fijn.

[0:48:01] Mooi.

[0:48:02] Allereerst de stand van zaken van het wetgevingsproces.

[0:48:06] De collega's van de Europese Commissie hebben zojuist een hele uitvoerige presentatie daarover gegeven.

[0:48:12] Het asiel- en migratiepact bestaat uit negen verordeningen en één richtlijn.

[0:48:18] De omzetting daarvan vergt ingrijpende wijziging van de nationale wetgeving.

[0:48:23] Uiteraard primair op het terrein van het vreemdelingenrecht.

[0:48:26] Dan heb ik het specifiek over de Vreemdelingenwet 2000 en de daaronder hangende regelgeving.

[0:48:32] In het bijzonder het Vreemdelingenbesluit 2000.

[0:48:36] Maar ook sectorale wetgeving op het terrein van arbeid en werk wordt geraakt door het asiel- en migratiepact.

[0:48:43] En dat moet ook worden aangepast.

[0:48:45] Dus al met al is het een tamelijk omvangrijke wetgevingsoperatie waar wij voor staan.

[0:48:53] Wellicht heeft u het ook al gezien dat we daar in de eerste stap hebben gezet.

[0:48:57] Een eerste versie van het wetsvoorstel is op 20 december in consultatie gebracht.

[0:49:04] Het wetsvoorstel is gepubliceerd op internetconsultatie.nl.

[0:49:08] En daarnaast ook voor advies voorgelegd aan een aantal van de meest betrokken partijen, waaronder de Adviesraad Migratie.

[0:49:15] En de duur van de consultatieperiode is acht weken.

[0:49:19] Gelet op het feit dat het nu op dit moment nog maar gaat om een consultatieversie, kunnen wij vandaag ook niet al te zeer ingaan op de inhoud daarvan.

[0:49:29] Een aantal punten is nog onderwerp van besluitvorming en daarnaast is het natuurlijk zo dat het wetsvoorstel ook nog kan worden aangepast naar aanleiding van de consultatiereacties en de adviezen.

[0:49:41] Waar ik in ieder geval wel al iets over kan zeggen is de wetgevingstechniek die wij hebben ingezet bij de omzetting van het asiel- en migratiepact.

[0:49:49] Onze eerste opdracht daarbij is het schappen van nationale regels.

[0:49:55] Het is nu natuurlijk zo dat een groot deel van het asielrecht is vervat op het niveau van Europese richtlijnen.

[0:50:02] Richtlijnen zoals u weet moeten worden geïmplementeerd in de nationale wetgeving.

[0:50:06] De inhoud van de richtlijn moet worden overgenomen op nationaal niveau.

[0:50:11] Dat hebben wij ook netjes gedaan.

[0:50:14] En nu is de situatie dat een groot deel van de asielrichtlijnen wordt opgehoogd, noem ik het even, tot het niveau van verordeningen.

[0:50:21] En verordeningen, zoals u weet, werken rechtstreeks in de nationale rechtsorde.

[0:50:27] Die hebben de status eigenlijk van een soort Europese wetten.

[0:50:30] Die mag je niet eens overschrijven in je nationale wetgeving.

[0:50:33] Dus dat betekent dat wij in de eerste instantie veel zullen moeten gaan schrappen.

[0:50:38] Om daar kort even een voorbeeld van te geven.

[0:50:41] De regels voor de toekenning van asiel of internationale bescherming.

[0:50:45] Die zijn thans vervat in de kwalificatierichtlijn.

[0:50:48] En die hebben wij ook netjes geïmplementeerd in de Vreemdelingenwet.

[0:50:53] De kwalificatierichtlijn wordt straks de kwalificatieverordening.

[0:50:56] En dat betekent dus dat wij dat deel uit de Vreemdelingenwet zullen moeten halen.

[0:51:00] Want dat staat straks in de verordening.

[0:51:02] Hetzelfde geldt voor de procedurerichtlijn.

[0:51:06] Die richtlijn bevat de regels voor de procedure, voor de behandeling van een asielaanvraag.

[0:51:11] Ook die hebben wij helemaal geïmplementeerd in de vreemdelingenwetgeving.

[0:51:15] En ook dat wordt straks een voordening.

[0:51:17] Dus zullen wij moeten gaan schappen.

[0:51:19] Dus dat is onze eerste opdracht.

[0:51:21] Onze tweede opdracht is het invullen van de nationale ruimte die de verordeningen bieden.

[0:51:28] De collega's van de commissie refereerden er al even aan.

[0:51:32] Er zijn ook een aantal onderwerpen wat wij zullen moeten gaan invullen nationaal.

[0:51:37] Daar moeten beleidskeuzes over worden gemaakt.

[0:51:39] Op sommige vlakken verplichten de verordeningen zelfs.

[0:51:43] Tot het stellen van nationale regels.

[0:51:45] En mijn collega zal straks iets nader ingaan op de nationale beleidskeuzes.

[0:51:51] Voor zover daar al meer over te zeggen is.

[0:51:54] Dus als de tweede opdracht en de derde opdracht.

[0:51:57] En dat is meteen ook de meest ingewikkelde.

[0:52:00] De collega van de commissie gaf het al aan.

[0:52:03] Wij moeten ervoor zorgen dat de wetsystematiek coherent blijft.

[0:52:07] Uitvoerbaar en toegankelijk blijft.

[0:52:11] Ja, dat is wel een uitdaging, want wij komen straks in de situatie terecht dat een groot deel van het asielrecht is geregeld op het niveau van de Europese verordeningen.

[0:52:21] Maar we daarnaast nog steeds de Nationale Vreemdelingenwet moeten blijven behouden.

[0:52:27] Waarom?

[0:52:28] Omdat ook nog steeds een belangrijk deel van het asielrecht zal zijn geregeld in richtlijnen.

[0:52:33] In de eerste plaats denk ik daarbij aan de opvangrichtlijn, de herschikte opvangrichtlijn.

[0:52:39] Is ook onderdeel van het asiel- en migratiepact, dus die zullen wij nog steeds moeten gaan implementeren in de nationale wetgeving.

[0:52:46] Maar daarnaast is er ook nog veel belangrijke normstelling op asielterrein in andere richtlijnen.

[0:52:52] Die niet in het asiel- en migratiepact zitten.

[0:52:55] En die ook geïmplementeerd moeten zijn.

[0:52:58] Of worden.

[0:52:59] Denk daarbij aan de terugkeerrichtlijn.

[0:53:01] Maakt geen onderdeel uit van het asiel- en migratiepact.

[0:53:04] Maar is wel geïmplementeerd in de nationale vreemdelingenwet.

[0:53:07] En moet dat ook blijven.

[0:53:09] Maar ook richtlijnen op het terrein van de gezinshereniging, de gezinsherenigingsrichtlijn dus.

[0:53:15] De richtlijn tijdelijke bescherming, waar de Oekraïnse ontheemden onder vallen.

[0:53:19] De richtlijn langdurig ingezeten in de status.

[0:53:21] Dat zijn allemaal richtlijnen waar dus ook normstelling in zit die belangrijk is voor asiel.

[0:53:28] Dus wij zullen altijd de nationale wet ernaast moeten houden.

[0:53:32] En dat leidt tot de situatie dat, als je wil weten hoe het precies zit, je twee wetgevingscomplexen naast elkaar moet leggen, telkens.

[0:53:40] Het Europese en het nationale.

[0:53:43] Dat maakt de systematiek niet overzichtelijker.

[0:53:46] Dus hoe gaan wij proberen dat wel zo beheersbaar en behapbaar te houden?

[0:53:51] Ja, dat is een hele kluif waar we op het departement veel werk aan hebben.

[0:53:56] Dus tot zover over de wetgevingstechniek.

[0:53:58] Dan kan ik tot slot nog even iets zeggen over de planning van het wetstraject.

[0:54:04] Ik zei het al, de consultatie loopt voor acht weken, duurt tot medio februari.

[0:54:10] Het wetsvoorstel moet op hetzelfde moment in werking treden... als het moment waarop het asiel- en migratiepact toepasselijk wordt in Nederland.

[0:54:17] Dat is medio juni 2026.

[0:54:21] En volgens mij is het ook zo dat in de laatste Kamerbrief van 6 december is aangegeven dat de volgende stap die u kunt verwachten, dat na advisering van de Raad van State uiteraard de inzet is om het wetsvoorstel nog in de eerste helft van 2025 bij de Tweede Kamer in te dienen.

[0:54:46] Dus tot zover voor mij over het wetgevingsproces.

[0:54:48] Dan geef ik het woord aan mijn collega.

[0:54:55] Ja, goedemorgen.

[0:54:57] Mijn naam is Timme Kapteijn.

[0:54:58] Het is ook werkzaam bij het ministerie.

[0:55:02] Onder andere betrokken geweest bij de totstandkoming van de Europese wetgeving en het naar voren brengen van de Nederlandse posities daarin.

[0:55:11] En ook betrokken geweest bij de zogenaamde eerste fase van ons nationale implementatieproces.

[0:55:17] Wat heeft geleid tot het in consultatie brengen van de aangepaste wetgeving.

[0:55:23] En van het nationaal implementatieplan wat we bij de commissie hebben ingediend.

[0:55:28] Ik zal het kort houden.

[0:55:29] Met een kleine focus op beleid.

[0:55:33] En daar is natuurlijk een groot effect dat een hoop van de huidige richtlijnen, dat worden verordeningen.

[0:55:40] Dus je bent gewoon rechtstreeks bindend.

[0:55:42] Daar zit dus niet zoveel keuzes meer voor lidstaten hoe je dat dan precies gaat doen.

[0:55:46] Want dat is gewoon je wet.

[0:55:48] Die verordening.

[0:55:50] En dan refereer ik even aan de brief die uw Kamer is toegezonden op 6 december.

[0:55:55] Wat daar denk ik wel een goed voorbeeld van geeft.

[0:55:59] Dat gaat dan over hoe bouw je nou je nieuwe asielprocedure op.

[0:56:05] En zoals de commissie ook al zei, in die verordeningen staat gewoon een gemeenschappelijke asielprocedure.

[0:56:12] Dus daarin wordt geschetst hoe ziet de asielprocedure er nu uit.

[0:56:17] Er zijn eigenlijk drie soorten procedures.

[0:56:20] Je hebt de niet-omvangkijksprocedures, je hebt een versnelde procedures voor de, als ik het heel simpel mag zeggen, de wat kansarmer asielverzoeken.

[0:56:28] En je hebt de normale asielprocedures met wel kortere beslistermijnen dan onder het huidige unierecht.

[0:56:37] Dus een extra uitdaging voor de IND.

[0:56:41] Dus in gezamenlijkheid hebben wij gekeken... hoe kunnen die procedure nou zo efficiënt mogelijk voor de IND inrichten... en tegelijkertijd natuurlijk gewoon aansluiten bij die procedure... zoals geschetst in de verordening.

[0:56:54] En dat betekent eigenlijk dat er een aantal stappen... die we nu in onze procedure kennen... zoals het standaard afnemen van een aanmeldgehoor... het standaard aanbieden van een medisch onderzoek...

[0:57:07] niet meer verplichtend is, dus niet meer in iedere zaak, maar meer uitgaan van maatwerk.

[0:57:12] Dus dat je kijkt, nou deze persoon heeft dat wel nodig en deze persoon niet.

[0:57:17] Zodat de IND eigenlijk meer flexibiliteit krijgt en daardoor mogelijk in staat is om binnen die kortere beslistermijnen de besluiten te nemen.

[0:57:27] En verder is het zo, wat ook al zei, er moeten nog een aantal keuzes worden genomen.

[0:57:32] De commissie zei het bijvoorbeeld al, hoe ga je je onderdakvorm inrichten voor degene die de verantwoordelijkheid zijn van een andere lidstaat.

[0:57:41] En daar zal in de loop van het jaar denk ik een keuze op kunnen worden gemaakt door de bewindsperson.

[0:57:48] En daar ben ik het voor nu even bij houden.

[0:57:51] Goed, ja, dank u wel.

[0:57:53] Fijn dat we hier kunnen zijn.

[0:57:54] Mijn naam is Nicole Maes.

[0:57:55] Ik ben bij het ministerie verantwoordelijk voor de implementatie van het migratiepact.

[0:58:00] Dus we hebben de wetgeving, we hebben de beleidskeuzes bij de directie Migratiebeleid.

[0:58:06] En ik ben bij de directie Regie Migratieketen samen met de ketenpartners bezig met die implementatie.

[0:58:12] En ik moet zeggen, ook voor ons heel interessant om het verhaal van de commissie te horen.

[0:58:19] En ook inderdaad is het zo dat voor Nederland er eigenlijk al heel veel is georganiseerd zoals het straks ook onder het pacte georganiseerd moet worden.

[0:58:29] Bijvoorbeeld inderdaad die kwetsbaarheidsanalyse daar hebben we eigenlijk al best wel veel op.

[0:58:34] En een ander iets waar we al veel op hebben is die hele grensprocedure die bestaat in Nederland al gewoon.

[0:58:39] En dat is op zich heel positief ook voor de uitvoering.

[0:58:43] Tegelijkertijd zoals ook mijn collega Tieme al zei is voor ons zeg maar in de uitvoering zitten echt nog wel uitdagingen.

[0:58:52] Ik weet dat uw Kamer tegenwoordig ook wat meer geïnteresseerd is in hoe de uitvoering georganiseerd wordt.

[0:58:57] En daarom ook is het denk ik heel goed dat we dat nationale implementatieplan op een vroeg stadium ook met de Kamer hebben kunnen delen.

[0:59:06] Waar eigenlijk wel heel veel in staat over hoe we die uitvoering gaan doen.

[0:59:10] Uiteraard doen we dat in hele nauwe samenwerking met de IND, met het COA, met de DTNV.

[0:59:15] Maar ook met de KMAR en de politie die zeker ook een rol hebben in dit hele traject.

[0:59:20] En dat zijn we nu al een jaar aan het voorbereiden, die uitvoering.

[0:59:28] In het NIP staat heel veel over hoe we van plan zijn dit te doen.

[0:59:32] Daar zit nog niet alles in.

[0:59:35] Om een voorbeeld te geven.

[0:59:37] Ik zag dat collega's van NISPEX hier zijn.

[0:59:39] Maar bijvoorbeeld het toezichtmechanisme is natuurlijk een voorbeeld van iets waar we nog als Nederland echt een model voor moeten vinden.

[0:59:48] Dat zit nog niet in het nationale implementatieplan.

[0:59:50] Daar zijn we heel druk mee bezig om te kijken hoe we dat kunnen vormgeven.

[0:59:54] En datzelfde geldt bijvoorbeeld voor de financiële claim, die zit er wel in, maar omdat er ook nog een aantal beleidskeuzes openstaan, zal het mogelijk zo zijn dat bij het wetsvoorstel straks die financiële claim er ietsje anders uitziet, of de financiële paragraaf er iets anders uitziet dan die in het NIP staat.

[1:00:13] We hebben dus nog anderhalf jaar voor de implementatie.

[1:00:15] Het is inderdaad zo dat we als Nederland al heel veel hebben conform het migratiepact.

[1:00:24] Maar we zien ook wel dat sommige processen gewoon misschien wel anders vormgegeven moeten worden.

[1:00:30] Juist ook, wat ook mijn collega zojuist zei, om het proces te kunnen versnellen zodat we ook de termijnen die in het pakt gelden kunnen halen.

[1:00:38] Waar natuurlijk ook al net een vraag over werd gesteld.

[1:00:42] Ik denk dat ik daar even bij laat.

[1:00:43] Want dan hebben we ook nog ruim de tijd voor vragen.

[1:00:46] Dank u wel.

[1:00:47] En dank voor de korte bijdrage.

[1:00:49] We hebben nog maar drie kamerleden.

[1:00:50] Dus u krijgt een heleboel vragen, denk ik.

[1:00:53] Van drie dezelfde mensen.

[1:00:54] Maar ik ga beginnen bij de heer Bonesma.

[1:01:00] Ja, heel veel dank.

[1:01:01] Voor een grote, complexe organisatie.

[1:01:04] Ik had eigenlijk een vraag.

[1:01:05] Want...

[1:01:07] Hoe houden jullie nou zicht op de belangrijkste risico's en hoe je die kunt mitigeren?

[1:01:12] Is daar een soort analyse van gemaakt van hier moeten we met name aandacht aan besteden?

[1:01:15] U noemde net al het toezichtmechanisme en een aantal dingen.

[1:01:18] Heb je dat helemaal in kaart en is daar een speciale protocol voor bedacht?

[1:01:24] Hoe gaat dat?

[1:01:28] Nou, niet een protocol, maar we gebruiken dat NIP echt als basisdocument.

[1:01:32] Dat is het document waarin eigenlijk alle stapjes bijna al staan van wanneer we op welk punt ofwel een besluit moeten nemen ofwel een richtinggevende uitvoeringskant hebben gekozen.

[1:01:47] Dus wat we wel hebben gedaan is een coördinatiemechanisme opgericht intern binnen het ministerie, maar dat doen we samen met de uitvoeringspartners die daar ook allemaal partijen voor hebben aangezocht.

[1:02:01] En dat wil zeggen, dat is een beetje vaag misschien, maar er zijn gewoon binnen alle uitvoeringsorganisaties die heel duidelijk hebben gezegd wij kunnen en willen deze uitvoering echt zelf op ons nemen.

[1:02:12] Maar wij hebben natuurlijk de politieke verantwoordelijkheid om te zorgen dat we dat goed kunnen monitoren.

[1:02:17] En dat doen we gewoon door met elkaar in gesprek te zijn.

[1:02:20] En dat klinkt misschien een beetje vaag.

[1:02:23] Maar de samenwerking tot nu toe is bijzonder goed.

[1:02:26] En ik ga ervan uit dat dat de komende anderhalf jaar zo zal blijven.

[1:02:30] En omdat we elkaar kennen, weten van elkaar wat er nodig is... en de verantwoordelijkheden helder zijn... ga ik ervan uit dat de ambitie die er ligt bij de IND... bij het COA en bij de DTNV, maar ook bij de Kamar en de politie... gewoon gehaald gaat worden en we dus 12 juni 2026 kunnen gaan halen.

[1:02:52] Dank u wel.

[1:02:53] Ik ben zelf nog een beetje... Dank ook voor uw presentatie en alle uitleg.

[1:02:57] Ik ben zelf nog een beetje zoekende wat dit nou...

[1:03:00] Naar de impact van het hele Europese asiel en migratieproces.

[1:03:02] Ik begrijp absoluut wat het voor de wetgeving doet.

[1:03:05] En hoe omvangrijk en ingrijpend dat is.

[1:03:09] Maar als het gaat om aantallen.

[1:03:10] En ik realiseer me, de vraag zal misschien politieker klinken dan ik het bedoel.

[1:03:13] Maar ik bedoel echt, ook na de uitleg van de Europese Commissie zojuist.

[1:03:17] Het getal van 30.000.

[1:03:20] En het kan zijn dat het aan mij ligt, misschien begrijp ik het nog niet helemaal goed, maar wat betekent dat nou?

[1:03:24] Is er nou, behalve die 30.000 die Europees mogelijk wel of niet herverdeeld gaat worden, nog een apart van gewoon de mensen die zich in Nederland melden?

[1:03:32] Kan iemand mij daar wat licht op werpen, wat nader toelichten?

[1:03:40] Ja, ik ga een poging doen, maar ik weet niet helemaal zeker of ik de vraag goed begrijp.

[1:03:46] Ik denk niet dat er in dat pact staan geen richtgetallen.

[1:03:50] Dus het staat niet in van de Unie bereidt zich voor op een x-aantal mensen dat hier een verzoek met internationale bescherming gaat indienen.

[1:03:59] Wat het idee is, denk ik, achter die procedures zoals geschetst door de commissie, met name die wat strengere procedures aan de buitengrenzen,

[1:04:08] dat daar ook een effect vanuit gaat richting mensen die misschien een minder valide asielverzoek hebben.

[1:04:16] Maak niet die gevaarlijke oversteek naar de Unie, want de kans dat je vrij snel een negatief besluit krijgt en ook weer wordt teruggeleid naar je herkomstland is groot.

[1:04:27] Dus je wilt er ook een stiljaarfunctie mee afgeven.

[1:04:30] Je wilde denk ik ook een signaalfunctie mee afgeven.

[1:04:32] Het heeft niet zoveel zin om als je eenmaal in de Unie bent van de ene lidstaat naar de andere lidstaat te staan.

[1:04:38] Hoop je ook weer een dampend effect te hebben op die, zoals we dat noemen, die secundaire instroom.

[1:04:44] Maar richtertallen zijn er verder niet in genoemd.

[1:04:47] Die 30.000 die de commissie noemde... die komt eigenlijk twee keer terug in die Uniewetgeving.

[1:04:54] Die is enerzijds bedoeld... we krijgen natuurlijk de nieuwe buitengrensprocedures.

[1:05:00] Een aantal lidstaten vonden het wel van belang... dat er een bepaalde zekerheid in kwam te staan... dat die er ook daadwerkelijk zouden komen, die procedures.

[1:05:09] En die garantie is eigenlijk...

[1:05:11] gekregen door gezamenlijk af te spreken.

[1:05:14] Als lidstaten gaan we er gewoon voor staan... dat er op elk moment van het jaar 30.000 mensen... in zo'n asielgrensprocedure kunnen zitten.

[1:05:22] Dus daar zijn onze procedures op voorbereid.

[1:05:25] Zowel qua mensen als qua opvanglocaties.

[1:05:29] Die 30.000 komt nog een keer terug... omdat je altijd die balans zoekt met de solidariteit...

[1:05:35] Daar wil natuurlijk met name de buitengrensstaat wel een bepaalde zekerheid hebben.

[1:05:39] Ja, jongens, wij gaan veel buitengrensprocedures doen.

[1:05:42] Daar moet wel een stuk solidariteit tegenover staan.

[1:05:45] En daardoor is afgesproken, minimaal 30.000 mensen zullen jaarlijks vanuit de lidstaten die onder een migratiedruk staan, herplaatst worden naar andere landen.

[1:05:55] Dus daar komt hij denk ik in terug.

[1:05:57] En ik hoop dat dat werkt.

[1:05:59] Er is ruimte voor een volvraagje als u wilt, meneer Van Nispen.

[1:06:02] Maar anders gaan wij eerst naar mevrouw Vondeling.

[1:06:04] Oké.

[1:06:06] Dank u wel, hartstikke bedankt voor de presentatie.

[1:06:10] Omdat u het net over die grensprocedure heeft, heb ik daar nog een vraag over.

[1:06:14] Mocht u er geen antwoord op kunnen geven, ook prima.

[1:06:17] Die 30.000, het lijkt mij een laag aantal.

[1:06:21] Wat gaat er gebeuren als er meer dan 30.000 mensen aankomen die in die grensprocedure horen te zitten, maar er is geen plek voor?

[1:06:30] Wat gebeurt er dan met die mensen?

[1:06:35] In principe is het zo dat op het moment dat er geen plek is, dan mag de asielgrensprocedure niet worden toegepast.

[1:06:42] Stel dat iemand komt binnen via Italië, en op dat moment zit Italië vol, want die hebben hun maximale capaciteit bezet.

[1:06:52] In beginsel wordt zo'n persoon geleid naar de normale asielprocedure op het binnenland.

[1:06:59] Zo wordt dus formeel toegang geboden tot de Unie en gaat de reguliere procedure in.

[1:07:06] En tegelijkertijd staat wel in de regelgeving dat nu hebben die 30.000, na omkomst van een aantal jaar, wordt er wel geëvalueerd.

[1:07:15] Is dat wel een adequaat aantal of moet dat omhoog of misschien omlaag?

[1:07:21] Het is dus een eerste stap in het proces.

[1:07:25] Ik doe nog een tweede ronde en dan ga ik afronden.

[1:07:26] We gaan niet de tijd vullen, maar een tweede ronde.

[1:07:30] De heer Bas.

[1:07:30] Ik wilde eigenlijk een vervolgvraag nog stellen.

[1:07:33] Ik begrijp niet helemaal.

[1:07:34] Is het dus zo dat als de grensprocedure vol zit, omdat die centra daar vol zitten, dat iemand dan niet in die versnelde procedure meer komt?

[1:07:42] Ook al heeft die dan een relatief lage slagingskans.

[1:07:47] Hij komt dus...

[1:07:50] Niet in de asielgrensprocedure, want die zit vol op dat moment.

[1:07:54] Maar je kan nog wel in je reguliere asielprocedure, om zo te zeggen, de zaak versneld afdoen.

[1:08:03] Dus de grensprocedure is altijd eigenlijk aan de buitengrens.

[1:08:06] Je houdt iemand tegen aan de buitengrens.

[1:08:09] En je zegt eigenlijk, je hebt niet juist papier om de Unie binnen te komen.

[1:08:14] Dus je krijgt geen toegang tot het grondgebied van de Unie.

[1:08:19] Dan roept hij asiel en dan vervolgens dat asielverzoek, dat doe je dan in een gesloten buitengrensprocedure, handel je dat af.

[1:08:25] Dat is de grensprocedure.

[1:08:27] Nou kan het natuurlijk zijn dat op een bepaald moment die buitengrensprocedure vol zit.

[1:08:31] Dat er gewoon geen capaciteit is.

[1:08:34] Op dat moment krijgt zo'n persoon wel toegang tot het grondgebied.

[1:08:38] Gaat hij de normale asielprocedure, de binnenlandse asielprocedure, gaat hij in.

[1:08:44] Maar kan je dat asielverzoek nog wel versneld afhandelen?

[1:08:46] Of moet je zelfs dat versneld afhandelen?

[1:08:48] Alleen hij heeft dus wel toegang gekregen tot het grondgebied.

[1:08:51] Daar zit het verschil.

[1:08:53] Dit punt mevrouw Vondeling.

[1:08:56] Ja, daar zit dus ook een beetje mijn zorg.

[1:08:58] Ik vroeg net ook aan een andere dame met die screening.

[1:09:03] Ik lees in die screeningsverordening dat er niet standaard bewaring mag worden toegepast.

[1:09:10] Het is heel belangrijk dat die vingeraftrekken zo worden afgenomen.

[1:09:14] Zodat als iemand doorreist, we ze ook terug kunnen sturen.

[1:09:18] Als dat niet kan gebeuren, dan kunnen we ze ook niet terugsturen natuurlijk.

[1:09:22] Dus ik denk wel dat het heel erg van belang is dat diegene ook...

[1:09:27] in een soort van gesloten centra komt.

[1:09:29] Maar begrijp ik het nu goed dat dat dus afhangt van de landen aan de buitengang zelf, dat zij dat zelf in mogen richten, met dan ook als voorwaarde dat bewaring in de uiterste geval mag worden toegepast.

[1:09:40] Dus dat je eigenlijk niet standaard iemand vastzet, dat klinkt natuurlijk heel vervelend, zo bedoel ik het ook niet, maar dat je ervoor kan zorgen dat diegene niet doorreist zonder te zijn gescreend.

[1:09:50] De heer Kapteijn.

[1:09:54] Ja, ik denk ook een beetje dat, wat de commissie ook aangaf inderdaad, het is natuurlijk primair aan de lidstaten, waarbij het natuurlijk wel de verantwoordelijkheid is van de lidstaten om te voorkomen dat iemand doorreist.

[1:10:05] Dat is natuurlijk wel de essentie achter de nieuwe maatregelen.

[1:10:10] Als je nou kijkt naar de Nederlandse context bijvoorbeeld.

[1:10:13] Wij kennen natuurlijk al een langere tijd een asielgrensprocedure.

[1:10:18] En daarin is het ook wel de vaste jurisprudentielijn van de Raad van State.

[1:10:22] Die heeft gezegd ja gelet op de Nederlandse geografische positie.

[1:10:25] De enige manier waarop je effectief die toegangsweigering gestand kan doen, is door de tentie.

[1:10:32] Op het moment dat je hem een meldplicht krijgt, dan krijgt hij nog als ware toegang tot het grondgebied.

[1:10:37] In andere lidstaten kan dat natuurlijk anders zijn als je bijvoorbeeld mensen zou opvangen op een eiland.

[1:10:42] Dat maakt het ook moeilijk.

[1:10:46] Nu praat ik vanuit de Nederlandse situatie en er ligt natuurlijk al een stuk verantwoordelijkheid voor de buitengrensstaat.

[1:10:50] En daar ga ik natuurlijk niet over.

[1:10:51] De heer Van Isp.

[1:10:54] Ja, sorry, dan toch nog even op dit punt.

[1:10:57] Stel dus dat die buitengrensprocedure op enig moment vol zit, of die centra vol zitten, en iemand is toch doorgereisd of heeft zich als eerste in Nederland gemeld, dan kan zo iemand dus ook niet naar het eerste land teruggestuurd worden.

[1:11:11] Bijvoorbeeld Italië.

[1:11:12] Dat gaat dan niet, want dat zit dan vol.

[1:11:16] Nee, die persoon kan wel worden teruggestuurd.

[1:11:19] Wat voor zit, is die...

[1:11:27] Sorry, ik drukte het verkeerd knopje.

[1:11:28] Die persoon gaat dus niet in Italië de asielgrensprocedure in, maar in de binnenlandse procedure.

[1:11:35] Op dat moment is Italië de verantwoordelijke lidstaat geworden.

[1:11:40] Om twee redenen.

[1:11:41] A, hij is via Italië de Unie binnengereisd.

[1:11:43] En B, hij heeft zijn eerste asielverzoek in Italië ingediend.

[1:11:47] Zo'n persoon reist vervolgens door naar Nederland.

[1:11:50] Dan gelden de Dublinregels.

[1:11:53] Dat ga je noemen de AMR-regels in de toekomst.

[1:11:55] En daar staat verantwoordelijk is de lidstaat waar de persoon de Unie is binnengekomen.

[1:11:59] Dan was eerst een asielverzoek ingediend.

[1:12:01] Dus kom je uit op Italië.

[1:12:02] Dus zou die persoon teruggeleiden naar Italië.

[1:12:04] En dan gaat hij daar dus de binnenlandse Italiaanse procedure in.

[1:12:12] Laatste prangende vraag van een van de drie leden.

[1:12:16] Ik zie de heer Boomsma aanstalten maken.

[1:12:19] Een prangende vraag zeggen.

[1:12:21] Niet gewoon iets van wat ik altijd door zou willen vragen.

[1:12:27] Maar moeten wij in Nederland, dus we hebben al een soort grensprocedure bij Schiphol, maar moeten we daardoor nog dingen aanpassen en moeten het aantal detentieplekken worden uitgebreid of hoeft dat niet?

[1:12:39] Nou, huidig in zich niet.

[1:12:43] Want het is zo dat, wat de commissie uitlegde, uniebreed moeten er 30.000 plekken zijn, om zo te zeggen.

[1:12:51] Voor je bepaalde verdeelsleutel is per lidstaat aangegeven hoeveel zij er moeten hebben.

[1:12:56] En voor Nederland is dat getal gezet op 211.

[1:12:58] Dus Nederland moet op ieder moment 211 mensen in de asielgrensprocedure of terugkeerprocedure hebben zetten.

[1:13:06] En op dit moment hebben we daar de detentiecapaciteit voor.

[1:13:11] En ook de IND verwacht dat zij in staat zijn om dat aantal te kunnen afhandelen binnen de voorgeschreven termijn.

[1:13:20] Dat staat ook in het Nationaal Implementatieplan.

[1:13:33] Dan ga ik afronden.

[1:13:36] Ik dank de heer kapitein, mevrouw Soeklaan en mevrouw Maas hartelijk voor hun presentatie.

[1:13:41] Het was zo helder dat er niet heel veel vragen kwamen.

[1:13:44] Nee, dat kan ook.

[1:13:45] Dus dat is heel goed.

[1:13:47] En de antwoorden waren ook, daar kunnen we nog wat van leren van deze antwoorden.

[1:13:51] Kort en krachtig.

[1:13:53] Hartelijk dank.

[1:13:54] En we komen elkaar weer tegen.

[1:13:56] Hartelijk dank ook aan de Kamerleden.